The Quran is the Book of God. It has been preserved in its entirety for all time to come. Although written originally in Arabic, it has been made accessible, thanks to translations, to those who have no knowledge of Arabic. While no substitute for the original, translations serve the signal purpose of spreading the word of God far beyond the Arabic-speaking peoples to a far broader spectrum of humanity.
The Quran is apparently in the Arabic language, but in reality, it is in the language of nature, that is, the language in which God directly addressed all human beings at the time of Creation. This divine invocation of humanity is ever-present in the consciousness of all human beings, that is why the Quran is universally understandable—to some on a conscious plane, and to others at the subconscious level. This reality has been described in the Quran as ‘clear revelations in the hearts of those who have been given knowledge.’ This verse goes on to say that ‘none deny Our revelations save the wrongdoers’ (20:49).
This means that the Divine Reality, explained by the Quran on a conscious plane, pre-exists in man at the level of the subconscious. The message of the Quran is not, therefore, something which is alien to man. It is in fact a verbal expression of that same Divine Reality which is in consonance with man’s own nature and with which he is already familiar. The Quran explains this by saying that those born in later times were all initially born at the time of the creation of Adam and, at that time, God had directly addressed all these human souls.
This event is thus alluded to in the Quran:
‘[Prophet], when your Lord brought forth the offspring from the loins of the Children of Adam and made them bear witness about themselves, He said, ‘Am I not your Lord?’ and they replied, ‘Yes, we bear witness that You are.’ So you cannot say on the Day of Resurrection, ‘We were not aware of this’ (7:172).
In the following verse, the Quran makes further mention of the dialogue between God and man:
‘Surely We offered Our trust to the heavens and the earth, and the hills, but they shrank from bearing it and were afraid of it. And man undertook it. But he has proved a tyrant and a fool’ (33:72).
The Quran, for man, is in essence already known to him, rather than an entirely unknown entity. In reality, the Quran is the unfolding of the human mind.
When one whose nature is alive—having saved himself from later conditioning—reads the Quran, those brain cells will be activated wherein God’s first address lies preserved. If we keep this in mind, it will not be difficult to appreciate that the translation of the Quran is a valid means of understanding it.
If God’s address was the First Covenant, the Quran is the Second Covenant. Each testifies to the veracity of the other. If one has little, or even no grasp of the Arabic language, and can read the scriptures only in translation, he should not anticipate that he will be frustrated in his understanding of the Quran, for the Quranic concept of man as the natural recipient of God’s word has become a reality in modern times. The science of the genetic code and the findings of anthropology both fully support this viewpoint.